一个干净明亮的地方(海明威在上一个世纪写下了“除了工作,我什么都没有”,而这个世纪的我们,又拥有了什么? )_AZW3_MOBI_EPUB_【美】欧内斯特·海明威
内容节选
世界的光 一见我们进门,酒保便抬起头,伸手把玻璃罩子盖回那两碗免费午餐[1]上。 “给我一杯啤酒。”我说。他倒上一杯,用刮刀刮掉上头的泡沫后就紧握着杯子不放。直到我将一枚镍币放上木造台面,他才把啤酒沿桌面推过来。 “你呢?”他对汤姆说。 “啤酒。” 他又倒了杯啤酒,刮掉泡沫,看到钱才把啤酒推到汤姆面前。 “有什么问题?”汤姆问。 酒保没回答,视线越过我们头顶,对刚进门的男人说:“你要什么?” “黑麦威士忌。”那男人说。酒保拿出酒瓶、酒杯和一杯水。 汤姆伸手掀开免费午餐上面的玻璃罩子。碗里头摆着腌猪脚,还有一支类似剪刀功用的木头玩意儿,末端两个木叉正好用来叉肉。 “不行。”酒保边说边把玻璃罩盖回去。汤姆手里握着木叉剪。“放回去。”酒保说。 “你说要放哪儿。”汤姆说。 酒保一只手伸到吧台下方,眼睛紧盯着我们两个。我放了五十美分在桌上,他才挺直身子。 “你要什么?”他说。 “啤酒。”我说。他去倒酒前,顺便掀开了碗上的玻璃罩。 “你他妈的,猪脚臭了!”汤姆说完,把嘴里的东西吐到地上。酒保不发一语。喝掉黑麦威士忌的男人付过钱,头也不回地走了。 “你才臭!”酒保说,“你们这对兔崽子才臭!” “他说我们是兔崽子!”汤姆对我说。 “听着,我们走吧。”我说。 “你们这对兔崽子给我滚!”酒保说。 “我说过我们本来就想走。”我说,“可不是听你的。”“我们会再回来!”汤姆说。 “你们才不敢!”酒保对他说。 “警告他,他错得有多离谱!”汤姆对我说。“算了。”我说。 外头舒适、漆黑。 “那到底是什么鬼地方?”汤姆说。 “我哪儿知道。”我说,“去车站吧。” 我们从城镇的这一端进来,接着将从另一端离开。空气中飘着兽皮、鞣制[2]树皮和锯木屑的味道。我们进城时天色正慢慢转暗,现在变得又黑又冷,路上水洼的边缘都开始结冰了。 五个妓女在车站等火车进站,另外还有六个白人和四个印第安人。这地方好挤,锅炉烧得很热,发出陈腐气味的烟雾。我们走进车站时无人交谈,售票窗口也关了。 “把门关上行不行?”有人说。 我四处找说话的人,原来是那些白人中的一个。他和其他人一样,穿着截短的长裤、伐木工人的橡胶鞋和粗呢绒格子衫,但没有戴帽子。他脸色苍白,双手又白又消瘦。 “不能关一下门吗?” “好。”我说,把门关上。 “谢谢。”他说。当中有个男人暗笑。 “有没有轧过[3]厨师呀?”他对我说。 “没有。” “那你可以跟这个轧一下。”他看着那名厨师,“他就爱来这一套。” 厨师紧闭双唇,别过头去。 “他把柠檬汁涂在手上—”男人说,“说什么都不肯把手伸进洗碗水里面。你们瞧他那双手多白啊。” 有个妓女大声笑出来。她是我这辈子见过最大个儿的妓女,也是最大个儿的女人。她穿着会变色的丝质洋装。另外两个妓女虽然个头跟她差不多,但这个巨无霸铁定有三百五十磅[4]重。你要是见到她,绝对不敢相信她是真人。这三个妓女都穿着变色丝质洋装。她们并肩坐在长椅上,个头儿都很大。另外两个看来就是一般的妓女,冒牌的金发女郎。 “你看他的手。”男人说着,朝厨师那儿点点头。妓女笑开了,身子一直晃。 厨师转过身来急促地对她说:“你这一大团恶烂的肥肉山!” 她还是笑个没完没了,抖个不停。 “噢,我的老天!”她说。声音很好听。“噢,我的老天爷呀!” 两个大个头儿妓女呢,安安静静的,一副无知模样,但她们很魁梧,几乎和个头儿最大的那位差不多。她们一定都超过两百五十磅了。另外两个妓女看起来挺端庄的。 男人之中,除了厨师和说话的男人之外,还有两个伐木工人。专心听的那一个,对这个话题挺感兴趣,但有些害羞;另一个看起来则好像准备说点儿什么。此外是两个瑞典人。两个印第安......
- 信息
- 目录
- 印第安人的营地
- 医生夫妇
- 三声枪响
- 杀手们
- 世界的光
- 一则很短的故事
- 白象似的群山
- 雨中的猫
- 弗朗西斯·麦康伯幸福而短暂的一生
- 艾略特夫妇
- 在异乡
- 等了一整天
- 一个干净明亮的地方
- 附录:海明威十事
- 译后记:让我们向着光走