小猎犬号航海记(没有《小猎犬号航海记》,就没有《物种起源》,改变人类历史进程的杰作)_AZW3_MOBI_EPUB_查尔斯•达尔文
内容节选
〔中〕 第八章 东班达亚和巴塔哥尼亚 游科洛尼亚德尔萨克拉门托/大庄园的价值/如何清点牛群/特殊的牛品种/穿孔鹅卵石/牧羊犬/高乔人驯马/当地人的品行/拉普拉塔河/蝶群/游丝蜘蛛/泛磷光的大海/盼望港/原驼/圣胡利安港/巴塔哥尼亚的地质结构/巨型动物的化石/动物类型不变/美洲动物群的变迁/动物灭绝的原因 1833年11月,小猎犬号在蒙得维的亚 在城里滞留了将近两周后,我不无欣慰地登上一艘前往蒙得维的亚的邮船逃离。住在戒严下的城市肯定都不舒服,尤其这次,还得随时担心城内匪徒抢劫。哨兵尤其糟糕,他们利用职业之便,手里又拿着武器,抢劫起来名正言顺,别的劫匪望尘莫及。 这趟船坐的时间既长又无聊。拉普拉塔河口在地图上看起来很壮观,实际上却乏善可陈。大河辽阔但泥泞浑浊,既不宏伟也不美。在一天的某个时刻,从甲板上勉强能看到低矮的两岸。抵达蒙得维的亚后,我发现小猎犬号一时半会儿还不会离开,就着手准备对东班达亚这一带作一次短程考察。我关于马尔多纳多原野的描述也适用于蒙得维的亚,但这里更平坦一些,除了有一个四百五十英尺高的山头,城市因此而得名:蒙得维的亚即“绿山”的意思。起伏的草原基本上都没有圈起来,但城镇周围有一些绿篱坝,长满龙舌兰、仙人掌和小茴香。 11月14日——我们于下午离开了蒙得维的亚。我打算先去拉普拉塔河北岸与布宜诺斯艾利斯隔岸相对的科洛尼亚德尔萨克拉门托(Colonia del Sacramiento),从那里沿乌拉圭河而上,到内格罗河畔(南美洲很多叫内格罗的河流之一)的梅塞笛斯村(Mercedes),再从那里直接返回蒙得维的亚。我们在卡内洛内斯(Canelones)的向导家里住了一夜。第二天一大早就起来,想多骑一点路,结果无济于事,因为所有的河都在发洪水。坐船过卡内洛内斯、圣卢西亚(St. Lucia)和圣何塞(San Jose)河时浪费了很多时间。上次我经过卢西亚河口附近时,很惊讶地发现马虽然不善水,但很容易就渡过了至少六百码宽的河。我在蒙得维的亚时提及这事,结果听到这么一个故事:一艘船载了几个江湖郎中和他们的马,在拉普拉塔河翻船后,一匹马游了七英里到达岸边。今天我饶有兴致地目睹了一个高乔人强迫他不听话的马游泳。他先脱光衣服,跳上马背,骑入水中,直到马蹄够不到底;然后他从马臀后滑下来,抓住马尾巴。马一转身往回走,就往它脸上泼水逼它转回去。马刚能踩到另一边,还没上岸,人已又跳上马背,马辔在手,坐得稳稳当当的。裸男骑裸马真是一大奇观,我全然不知这两个动物可以如此相辅相成。马尾巴是非常有用的辅助工具。我曾跟四个人同坐一条船过河,摆渡的办法跟那个高乔人用的招一样。如果一个人必须骑马跨越一条宽阔的河,最好的办法就是抓紧马鞍头或鬃毛,并用另一只手臂划水。 我们在康弗雷(Cufre)的驿站留宿,次日又待了一天。晚上,邮递员回来了,因为罗萨利奥河被洪水淹没,迟到了一天。但也无所谓,他虽然路过了东班达亚地区的好几个主要城镇,袋子里却只有两封信!从驿站望出去景色宜人,绿草地起伏不平,远处的拉普拉塔河隐约可见。我发现跟第一次到这里相比,我的眼光完全变了。我记得当时认为这里多么平坦啊;到如今,驰骋过潘帕斯草原之后,唯一让我奇怪的是,当初凭什么认为这里是平坦的?整个地区就是连绵不断的山坡,这本身也许不算什么,但跟圣菲的平原相比,已算得上真正的山峦了。因为这些起伏不平,到处都有小溪,草地郁郁葱葱。 11月17日——我们跨过水深流急的罗萨利奥河,路经科拉村(Colla),中午到达科洛尼亚德尔萨克拉门托。这二十哩格左右的地方,长满青草,但没有什么人烟和牧群。我应邀在科洛尼亚(Colonia)住了一晚,次日陪一位绅士到他的大庄园去看那里的石灰岩。跟蒙得维的亚一样,这个镇也建在一种岩石海岬之上,有牢固的防御工事,但防御工事和城镇都在巴西战争中遭受了严重破坏。小镇很古老,街道不规则,镇外有一簇簇的橙林和桃林,相当漂亮。教堂是一堆奇形怪状的废墟,因为它曾被用来当火药库,却被拉普拉塔河成千上万的雷电之一击中。三分之二的建筑夷为平地,剩下的部分支离破碎,成为雷电和火药一齐发威留下的丰碑。傍晚,我在一处多半已经破损的城墙边漫步。这里是巴西战争的主要战场,但对这个地区打击最大的,倒不是战争的直接后果,而在于这场战争催生了数不清的将军和其他各级军官。拉普拉塔联合省的将军加起来(虽没有薪水)比大英帝国的还多。这些先生们已经尝到了权力的甜头,喜欢捣乱。很多伺机制造骚乱以推翻从未有过扎实基础的政府。不过我也注意到,在这里和在别的地方,大家都很关心总统选举。这是好兆头,说明这个小国家有希望兴旺发达。居民对他们的议会代表的教育程度要求不高。我听到一些人讨论那些科洛尼亚的候选人的优点时,说“他们虽然不是生意人,但都会签自己的名字”。似乎认为,既然有这本事,任何讲道理的人都应该满意了。 11......
- 信息
- 目录
- 达尔文与《小猎犬号航海记》
- 中译者序
- 〔上〕
- 序言
- 第一章 佛得角群岛的主岛圣地亚哥
- 第二章 里约热内卢
- 第三章 马尔多纳多
- 第四章 从内格罗河到布兰卡港
- 第五章 布兰卡港
- 第六章 从布兰卡港到布宜诺斯艾利斯
- 第七章 布宜诺斯艾利斯和圣菲
- 〔中〕
- 第八章 东班达亚和巴塔哥尼亚
- 第九章 圣克鲁斯河、巴塔哥尼亚和福克兰群岛
- 第十章 火地岛
- 第十一章 麦哲伦海峡及南海岸的气候
- 第十二章 智利中部
- 第十三章 智鲁岛和乔诺斯群岛
- 第十四章 智鲁岛和康塞普森:大地震
- 〔下〕
- 第十五章 翻越科迪勒拉山脉
- 第十七章 加拉帕戈斯群岛
- 第十八章 塔希提和新西兰
- 第十九章 澳大利亚
- 第二十章 基林岛,珊瑚礁的构造
- 第二十一章 从毛里求斯到英格兰
- 译余絮语
- 注释