恶之花 巴黎的忧郁(法国象征派诗歌先驱波德莱尔扛鼎之作;中国翻译工作者协会理事、“资深翻译家”荣誉称号得主钱春绮译本) (外国文学名著丛书)_AZW3_MOBI_EPUB_波德莱尔

内容节选

6 旅行[*] 献给马克西姆·迪康[1] Ⅰ 对于那种喜爱地图和版画的娃娃, 宇宙不过相等于他的旺盛的食欲。 啊!灯光之下的世界显得多么伟大! 而在回忆的眼中,世界又何其区区! 我们在清晨出发,头脑里充满热情, 内心里充满怨恨以及辛酸的欲望, 我们合着波涛的节奏而向前航行, 在那有限的海上驰骋无限的遐想: 有的庆幸能逃出他的可耻的祖国; 有的庆幸逃出故乡的恐怖;还有些 迷恋女人眼睛的星士[2],庆幸能摆脱 拥有迷魂香药的残暴魔女喀耳刻[3]。 为了不变成牲畜,他们醉心地欣赏 宇宙、光明以及那炎炎似火的天空; 啮人的冰、将皮肤晒成铜色的太阳 逐渐逐渐把吻印消除得无影无踪。 可是,真正的旅行家们乃是为旅游 而旅游的人,他们永远不逃避宿命, 他们的心很轻松,就像是一个气球, 他们不知其所以,常说:“我们去旅行!”[4] 这种旅人的欲望,就像那白云苍狗, 他们常常像一个梦见大炮的新兵, 梦见多变的、未可知的、无限的快乐, 而人的智慧永不知这快乐的芳名! Ⅱ[5] 真可怕!我们就像跳着圆舞的陀螺 和跳跃的球;甚至当我们进入睡乡, 好奇心也使我们辗转而饱受折磨, 仿佛残酷的天使在不断鞭打太阳。 奇妙的命运,它的目标常变化无常, 也许到处都可以,并无固定的场所! 世人总是不厌其烦地怀抱着希望, 为了能获得休息而像狂人般奔波! 我们的灵魂仿佛一艘三桅的帆船 寻它的伊加利亚[6],甲板上高呼:“快瞧!” 桅楼上也传来了疯狂热烈的叫喊: “爱啊……光荣啊……幸福!”糟糕!却碰着暗礁! 担任瞭望的男子指点的每一座岛, 全都是命运女神要赐予的黄金乡! 我们正准备酒宴,幻想的兴致多高, 结果只看到礁石映着早晨的晴光。 啊,憧憬着幻想之国的可怜的男子! 这个烂醉的水手,新大陆的发现者, 不该把他用铁链捆紧、投入到海里? 他的幻影不是使大海更变成苦海? 他仿佛老流浪汉,踏着泥泞的土地, 却在仰望着上空,梦想天堂的豪华; 只要看到有一家点蜡烛的破房子, 在他着魔的眼中,就是一座卡普亚[7]。 Ⅲ[8] 可惊的旅人!我们从你们像海一样 深沉的眼中读到多么高贵的故事! 请打开你们藏有丰富回忆的宝箱, 拿出用星和大气镶成的奇异宝石。 我们想出去旅行,不借助帆和蒸汽! 为了安慰我们那像坐牢似的厌倦, 请把你们以水平线为画框的回忆 映上我们像画布一样张着的心坎。 你们看到过什么? Ⅳ[9] “我们看到过星光, 看到过波涛;我们也曾看到过沙滩; 虽然常受到冲击,碰到意外的灾殃, 我们却像在这里一样常感到厌倦。 “太阳的光辉照在一片紫色的海上, 城市的光辉映在西沉的夕照之中, 在我们心里唤起不安的热烈向往, 想跳入迷惑人的映在水中的天空。 “最最富丽的城市,最最壮丽的风景, 从来没有具备过这种神秘的魅力, 像那些白云偶然变幻而成的美景,[10] 欲望总是使我们感觉到忧心戚戚! “——享乐给欲望添上更加强大的力量。 欲望,你这以快乐作为肥料的老树, 到你的树皮变得又厚又硬的时光, 你的枝干就更想攀到太阳的近处! “你这比柏树更加根深蒂固的大树, 你还想长高?——可是,我们已经仔细地 为你们的贪多的画册搜了些画图, 总把远方舶来品认作美好的兄弟! “我们曾经朝拜过垂着象鼻的偶像[11]; 看到些玉座镶嵌的宝石灿烂辉煌; 那些精美宫殿的仙境一般的排场, 将是你们银行家做的破产梦一场; “我们看到过使人眼花缭乱的穿戴; 看到过将牙齿和指甲染色的女人, 让蛇戏弄自己的巧妙的耍把戏者。” Ⅴ 其次还看到什么? Ⅵ “头脑像孩子的人! “有些重要的事物不能遗漏而不讲: 我们并不想去看,却到处都曾看见, 沿着宿命的梯子,从上方直到下方, 那种使人厌倦的、永世之罪的场面: “女人乃是卑贱的奴隶,傲慢而愚蠢, 敬自己而不嘲笑,爱自己而不厌弃; 男人是饕餮、荒淫、贪婪、无情的暴君, 是阴沟中的臭水,是奴隶中的奴隶; “刽子手寻欢作乐,殉教者流泪痛哭, 以鲜血当调味品增加香味的宴饮; 能削弱专制君主力量的权势之毒, 会喜欢使人变糊涂的鞭子的国民; “有许多宗教也像我们的宗教信仰, 都希望升上天堂;还有那一般圣徒, 就像好讲究的人躺在鸭绒垫子上, 从钉板、鬃衣之中寻找苦修的乐趣。 “唠唠叨叨的人类,自恃他们的才高, 从前曾那样发疯,现在也依然如此, 他们在激烈苦闷之中向天主大叫: ‘哦,我的同类,哦,我的主,我要诅咒你!’ “并不那样愚蠢又敢去爱癫狂的人, 他们逃出被命运幽禁的群众队伍, 躲到无穷无尽的鸦片烟土中藏身! ——以上就是全球的永不变的报告书。” Ⅶ 从旅行中获得的知识是多么酸辛! 单调狭小的世界,不论昨今和以后, 永远让我们看到我们自己的面影, 就像沉闷的沙漠中的恐怖的绿洲! 该去?该留?你如能留下,就留在原地; 该去,就出发。有出行者,也有龟缩者, 那是为了要躲过警觉、阴森的大敌,[......

  1. 书名页
  2. 出版说明
  3. 编委会名单
  4. 译本序
  5. 目次
  6. 恶之花
    1. 作者献辞
    2. 致读者
    3. 忧郁与理想
      1. 1 祝福
      2. 2 信天翁
      3. 3 高翔
      4. 4 感应
      5. 5 我爱回忆那些赤身露体的时代
      6. 6 灯塔
      7. 7 患病的诗神
      8. 8 为钱而干的诗神
      9. 9 坏修士
      10. 10 大敌
      11. 11 恶运
      12. 12 前生
      13. 13 旅行的波希米亚人
      14. 14 人与海
      15. 15 地狱里的唐·璜
      16. 16 骄傲的惩罚
      17. 17 美
      18. 18 理想
      19. 19 女巨人
      20. 20 首饰
      21. 21 面具
      22. 22 美的赞歌
      23. 23 异国的清香
      24. 24 头发
      25. 25 我爱你,就像喜爱黑夜的苍穹
      26. 26 你要把整个世界纳入你的闺阃
      27. 27 可是尚未满足
      28. 28 她穿上飘动的、珠光色的外衣
      29. 29 跳舞的蛇
      30. 30 腐尸
      31. 31 我从深处求告
      32. 32 吸血鬼
      33. 33 忘川
      34. 34 某夜,我躺在一个犹太丑女身旁
      35. 35 死后的悔恨
      36. 36 猫
      37. 37 决斗
      38. 38 阳台
      39. 39 魔鬼附身者
      40. 40 幻影
        1. Ⅰ 黑暗
        2. Ⅱ 芳香
        3. Ⅲ 画框
        4. Ⅳ 肖像
      41. 41 赠你这些诗篇,为了在某个晚上
      42. 42 永远如此
      43. 43 她的一切
      44. 44 今宵你要说什么,可怜的孤独的魂
      45. 45 活的火炬
      46. 46 给一位太快活的女郎
      47. 47 通功
      48. 48 告白
      49. 49 精神的曙光
      50. 50 黄昏的谐调
      51. 51 香水瓶
      52. 52 毒
      53. 53 阴沉的天空
      54. 54 猫
      55. 55 美丽的船
      56. 56 邀游
      57. 57 无法挽救的悔恨
      58. 58 闲谈
      59. 59 秋之歌
      60. 60 献给一位圣母
      61. 61 午后之歌
      62. 62 西西娜
      63. 63 献给我的弗朗西斯卡的赞歌
      64. 64 献给一位白裔夫人
      65. 65 忧伤与漂泊
      66. 66 幽灵
      67. 67 秋之十四行诗
      68. 68 月亮的哀愁
      69. 69 猫
      70. 70 猫头鹰
      71. 71 烟斗
      72. 72 音乐
      73. 73 墓地
      74. 74 幻想的版画
      75. 75 快活的死者
      76. 76 憎恨的桶
      77. 77 破钟
      78. 78 忧郁(雨月,整个城市使它感到气恼)
      79. 79 忧郁(我有比活了一千年更多的回忆)
      80. 80 忧郁(我像是一个多雨之国的王者)
      81. 81 忧郁(当天空像盖子般沉重而低垂)
      82. 82 固执观念
      83. 83 虚无的滋味
      84. 84 苦痛之炼金术
      85. 85 共感的恐怖
      86. 86 自惩者
      87. 87 不可补救者
      88. 88 时钟
    4. 巴黎风光
      1. 1 风景
      2. 2 太阳
      3. 3 给一个赤发的女乞丐
      4. 4 天鹅
      5. 5 七个老头子
      6. 6 小老太婆
      7. 7 盲人们
      8. 8 给一位交臂而过的妇女
      9. 9 骸骨农民
      10. 10 黄昏
      11. 11 赌博
      12. 12 骷髅舞
      13. 13 对虚幻之爱
      14. 14 我还没有忘记,在城市的附近
      15. 15 你嫉妒过的那个好心的女婢
      16. 16 雾和雨
      17. 17 巴黎之梦
      18. 18 黎明
      1. 1 酒魂
      2. 2 拾垃圾者的酒
      3. 3 凶手的酒
      4. 4 孤独者的酒
      5. 5 情侣的酒
    5. 恶之花
      1. 1 破坏
      2. 2 被杀害的女人
      3. 3 累斯博斯
      4. 4 被诅咒的女人
      5. 5 被诅咒的女人
      6. 6 两个好姐妹
      7. 7 血泉
      8. 8 寓意
      9. 9 贝雅德丽齐
      10. 10 吸血鬼的化身
      11. 11 基西拉岛之游
      12. 12 爱神和颅骨
    6. 叛逆
      1. 1 圣彼得的否认
      2. 2 亚伯和该隐
      3. 3 献给撒旦的连祷
    7. 死亡
      1. 1 情侣的死亡
      2. 2 穷人们的死亡
      3. 3 艺术家们的死亡
      4. 4 一天的结束
      5. 5 怪人之梦
      6. 6 旅行
    8. 增补诗
      1. 1 献给泰奥多尔·德·邦维尔
      2. 2 题奥诺雷·杜米埃的肖像
      3. 3 和平烟斗
      4. 4 异教徒的祈祷
      5. 5 盖子
      6. 6 意想不到者
      7. 7 午夜的反省
      8. 8 哀伤的情歌
      9. 9 警告者
      10. 10 给一位马拉巴尔的姑娘
      11. 11 声音
      12. 12 赞歌
      13. 13 反抗者
      14. 14 贝尔特的眼睛
      15. 15 喷泉
      16. 16 赎身钱
      17. 17 遥远的他处
      18. 18 浪漫派的落日
      19. 19 题欧仁·德拉克洛瓦的《狱中的塔索》
      20. 20 深渊
      21. 21 伊卡洛斯的悲叹
      22. 22 静思
      23. 23 巴伦西亚的罗拉
      24. 24 被冒犯的月神
      25. 25 一本禁书的题词
  7. 巴黎的忧郁
    1. 献给阿尔塞纳·乌塞
    2. 1 异邦人
    3. 2 老太婆的绝望
    4. 3 艺术家的悔罪经
    5. 4 爱开玩笑者
    6. 5 二重的房间
    7. 6 人人背着喀迈拉
    8. 7 小丑和维纳斯
    9. 8 狗和香水瓶
    10. 9 恶劣的装配玻璃者
    11. 10 凌晨一点钟
    12. 11 野蛮的女人和装模作样的女郎
    13. 12 群众
    14. 13 寡妇
    15. 14 年老的街头卖艺者
    16. 15 蛋糕
    17. 16 时计
    18. 17 头发中的半球
    19. 18 邀游
    20. 19 穷孩子的玩具
    21. 20 仙女们的礼物
    22. 21 诱惑或爱神、财神、荣誉女神
    23. 22 黄昏
    24. 23 孤独
    25. 24 计划
    26. 25 美丽的多罗泰
    27. 26 穷人们的眼睛
    28. 27 悲壮的死
    29. 28 假币
    30. 29 慷慨的赌徒
    31. 30 绳子
    32. 31 天资
    33. 32 酒神杖
    34. 33 陶醉吧
    35. 34 已经!
    36. 35 窗户
    37. 36 作画的欲望
    38. 37 月亮的恩惠
    39. 38 哪一个是真的
    40. 39 纯种马
    41. 40 镜子
    42. 41 海港
    43. 42 情妇的画像
    44. 43 殷勤有礼的射手
    45. 44 浓汤和云
    46. 45 靶场和坟墓
    47. 46 光轮的丢失
    48. 47 手术刀小姐
    49. 48 在这世界以外的任何地方
    50. 49 把穷人击倒吧
    51. 50 善良的狗
    52. 跋诗
  8. 波德莱尔年谱
  9. “外国文学名著丛书”书目
  10. 封底