辽阔的原野(诺奖得主君特·格拉斯代表作;回顾3月革命到两德统一的德国史,以嬉戏般的黑色寓言,描绘历史被遗忘的一面) (君特·格拉斯文集)_AZW3_MOBI_EPUB_君特·格拉斯
内容节选
第三部 十六 到施特拉尔松去,继续往前走 他的避暑地,去疗养浴场的旅游,中等价格的庇护所,不总是与身份相当,可是行李当中总带着手稿——一再积压下来的中篇小说,为罗登贝格撰写的预约的文章,初校校样。我们读到对于有霉味的房间,对于晚到后吵吵嚷嚷的客人,对于狂吠不停的狗,对于天气的抱怨。他从各地给诸如赫茨、斯特凡尼和弗里德兰德等出版商、编辑和朋友写信。当他独自一人旅游时,他就给太太和女儿写道:“就像我每一次擅自离开柏林那样,我在这儿的情况很好……” 他在第一部长篇小说发排之后,马上就构思中篇小说《沙赫·封·乌特诺夫》。就在他的这个中篇小说从1882年7月份起预先在《福斯报》上刊载前不久,他从哈尔茨山的塔勒通知他的儿子——此人的教条主义总使他,尤其是在政治领域使他持有这样的见解:“阿尔萨斯人有两百年之久都是法国人,如果他们现在终于说:‘虽说是埃尔温·封·施泰因巴赫,我们喜欢德国人,但是更喜欢法国人,’那么,这也没有什么好反对的……” 1883年8月,那位六十三岁的老翁在诺德尼岛上完成了继《通奸者》之后,又完成了另一部通奸长篇小说《佩特菲伯爵》。他从那里给埃米莉写信说:“你抱怨我烦琐。可是我这种烦琐同我在文学方面的长处却息息相关。我处理小事情就像处理大事情一样,充满着同样的爱……” 对付别人的疾病,他有的是办法:“如果有痛风的毛病,那么柏林比克龙许贝尔强。”可是“精神分裂症”却几次三番地,经常地把他拽到巨人山脉。 他的通信朋友弗里德兰德曾经告诉他一个素材,说的是西里西亚林务官和偷猎者的故事。他在那里根据这一素材,着手进行一部书名为《克维特》的手稿的准备工作。1885年6月初,他给留在柏林的埃米莉写信:“……就其所能,构思了一部新的中篇小说,就是能够写成提纲的部分,到处都缺乏素材。前半部分这些素材还凑合,因为这半部分故事就发生在此地,后半部分——这半部分故事发生在美洲的门诺派教徒当中——完全……” 再说,初级法院推事格奥尔格·弗里德兰德博士住在施密德贝格,就在克龙许贝尔附近,大家经常见面。“人们可以同西尔贝施泰因详细讨论问题,而同罗伊斯王子却不能。所以说,西尔贝施泰因万岁!要不就是弗里德兰德……” 避暑期间,当手拿清样的他遇到职业上的麻烦时——“不得不一再阅读自己的作品,这不仅仅耗费精力,而且还变得愚昧无知”——他便在一封信中把自己的恼怒倾诉出来。这封信是他于1887年7月18日写给弗里德里希·斯特凡尼的。当时,斯特凡尼打算连续刊登《迷惘与混乱》,现在却不得不读到作者《福斯报》上蹩脚的长条校样的评论:“你们就做我所希望的事情吧。费双倍的力气,这样做使人要费双倍的力气!” 1891年,也就是他患精神病的前一年,8月份他整整一个月都在北海的弗尔岛上的维克度过。“我还没有遇到一个可以与之说上五句话的人……”他向女儿玛尔塔诉苦道。很可惜,她给父亲写的信没有放在档案馆。我们只是从引文中——“……你这种‘多种动机的欺骗计划’的说法成功了……”——得知,梅特写信的文体同他的文体相吻合。每当冯提说到玛尔塔·武特克,称“她笔头比口头强”时,我们都要设想一句下落不明的引文。 他从基森根浴场,一再从卡尔斯巴德,从他最后一次同太太和女儿一起疗养的地方——那是1898年9月初——给他儿子弗里德尔,给这个自从《施蒂娜》和《燕妮·特赖贝尔夫人》开始,一直出版父亲著作的人回信:“你给我寄来的评论文章,我已经读完了,或者说得更正确一些,是浏览了一遍。在《每日展望》上面发表的文章,有些地方简直令人捧腹大笑。他在一个地方写道:‘他(特奥多尔·冯塔纳)等他的新娘子不得不等五年。’在此之后,莱克斯纳就只好成了萨克森人……” 又回到柏林后,梅特终于同建筑师弗里奇博士订婚了。那个多年来一直对他表示友好的批评家保罗·施伦特尔说道:“为了庆祝同他志趣相投的女儿订婚,准备了一次饭菜精美的小型宴会。只有九个人参加。这个满头银丝、和蔼可亲、雍容华贵的老人成了闲聊的中心和灵魂……”四天之后,这个老人,或者说像我们习惯讲的那样,这位不朽之人便与世长辞。 在玛尔塔·武特克同建筑企业家海因茨-马丁·格龙德曼的婚礼和接踵而来的喜庆宴会之后——因为弗罗因德利希教授夫妇没有参加,所以只有十个人,算上霍夫塔勒,是十一个人济济一堂——新婚夫妇即刻动身,实现新娘父亲座右铭:“即使时间短暂,蜜月旅行必须进行。” 他们坐在格龙德曼的宝马车里面经过什未林。他们在那儿作短暂停留,去察看面向大湖的未来住宅,然后又继续往吕贝克和费马恩岛上的普特加尔登驶去,从那儿坐渡船去罗德比,两个钟头以后就到了哥本哈根。要参观那里的名胜古迹得花整整三天的时间。接着,他们便像预订的那样,在莫恩岛上克尔德比的“普雷斯特基尔德饭店”下榻。 可是,这个仍然赤日炎炎的城市连新娘的父母也留不住。这个在各部大楼受雇做半日工作的文件递送员有权要求获得带全薪......
- 前折页
- 书名页
- 页
- 目录
- 译者序
- 文前辅文
- 第一部
- 一 在界墙啄木鸟群中
- 二 近乎苏格兰情调
- 三 如同出自利贝曼之手
- 四 念好多次主祷文那么久
- 五 坐在长沙发上
- 六 在鸭群中有一只凤头
- 七 在双人墓穴前
- 八 花坚挺的货币,踏上童话般的旅途
- 第二部
- 九 这是些敏感的问题
- 十 为什么扯无名指
- 十一 用削尖的铅笔
- 十二 在中国地毯上
- 十三 关于信仰价值的汇价
- 十四 玛尔塔的婚礼
- 十五 新娘为什么哭泣
- 第三部
- 十六 到施特拉尔松去,继续往前走
- 十七 岛上来客
- 十八 踩水时
- 十九 独自在船上
- 二十 交换位置
- 二十一 划船闲聊
- 二十二 三人同舟
- 二十三 欢乐!欢乐!
- 第四部
- 二十四 一座又一座桥梁
- 二十五 面临深渊
- 二十六 一个有桌子的房间
- 二十七 在托管局上班
- 二十八 站到纪念碑前
- 二十九 在纪念碑上对下面讲话
- 三十 不止一次谋杀
- 三十一 弗吕奥夫太太那些植物
- 三十二 寻找一个词
- 第五部
- 三十三 一场虚惊
- 三十四 受到轮流护理
- 三十五 死者的遗骸
- 三十六 各种不同的火灾,或者说:谁玩的火?
- 三十七 多少有点幸运
- 后折页
- 封底