略萨作品:艰辛时刻(延续《酒吧长谈》的波诡云谲,取材冷战时期真实事件,一部美丽而又令人敬畏的官场小说)_AZW3_MOBI_EPUB_马里奥·巴尔加斯·略萨
内容节选
15 新任驻危地马拉的多米尼加武官、体形瘦削的乔尼·阿贝斯·加西亚上校几乎是秘密抵达这个国家的。他并没有预先告知使馆自己的行程。他在奥罗拉机场搭乘出租车,告诉司机把他带去第六大道的圣弗朗西斯科酒店,这家设施不算优越的酒店很快成了他策划行动的总指挥部。他询问酒店前台这座城市里是否有红玫瑰十字会教堂,那人心不在焉地看了看他,没听懂他的问题,只对他说道:“您别担心,忘掉这事儿吧。” 他从行李箱中取出仅带的几件衣服,把它们挂在了房间中的旧衣柜里。他给卡洛斯·加塞尔·卡斯特罗打去电话时很担心自己在这个国家唯一认识的人已经离开了。但是他运气不错,卡洛斯本人接了电话,很惊讶于阿贝斯·加西亚竟然来到了危地马拉,继而爽快地接受了共进晚餐的邀请。晚上八点,他来圣弗朗西斯科酒店接阿贝斯。 卡洛斯·加塞尔·卡斯特罗不是危地马拉人,而是古巴人。阿贝斯·加西亚是在墨西哥结识他的,当时在特鲁希略的资助下,阿贝斯·加西亚赴墨西哥学习刑侦课程,同时为元首刺探那些从多米尼加流亡到阿兹特克之国的家伙。加塞尔·卡斯特罗也是流亡者,他认识其他那些流亡者,和他们交往甚密。 卡洛斯常常自嘲自己是这个世界上最丑的人。阿贝斯·加西亚从认识他的第一天起就和他相处融洽:和这个丑汉一比,包括阿贝斯·加西亚在内的所有人都显得更体面了。加塞尔个子很高,体形魁梧,肤色惨白,脸盘大而不对称,还布满痘印;耳朵、鼻子和嘴巴都大得惊人,手脚则像是猩猩的爪子;再加上他那一身晃眼的热带风情服饰,使他成了个惹眼又惹人生厌的家伙。最糟糕的还得属他那双冷酷、泛黄的眼睛,好像时刻在窥探别人,特别是他看女人的眼神极具侵略性,十分无礼。他走起路来大摇大摆,像是在炫耀自己的体魄。他还喜欢穿紧身裤,突出健美的臀部。他在哈瓦那是个流氓,因为犯了命案才从他的祖国跑了出来。他之前曾经蹲过几个月监牢,不想再次入狱。但是阿贝斯·加西亚在墨西哥刚认识他时并没有探究他的过去就开始利用他了。他总是缺钱,阿贝斯·加西亚就成功说服特鲁希略每个月给他发点儿钱,这算是对他的一点儿奖励,因为他不仅提供流亡者的线索,还会参与那些暴力行动,而且做得不留痕迹。后来他不得不从墨西哥逃走,因为墨西哥政府准备把他引渡回古巴,这也是古巴政府的要求。乔尼·阿贝斯因而有了他的电话。加塞尔在恩里克·特里尼达·奥利瓦上校领导的国家安全部门找了份差事,既当密探,又当打手。 加塞尔八点整准时接到了他,他们一起到小餐馆吃晚饭。玉米饼和辣椒烤鸡上桌之前,他们先喝了几瓶啤酒。古巴人得知他的朋友此时已贵为上校,而且即将成为代表国家驻危地马拉的陆军武官时,眼睛开始放光了。他以拥抱祝贺了阿贝斯·加西亚。 “要是我能帮你做什么,你随便吩咐,伙计。”他说道。 “你当然能帮上忙,”乔尼·阿贝斯答道,“我每个月给你两百美元。要是你完成了某些特殊任务,我会给你更多报酬。现在咱们该去一下最适合给一个国家把脉的地方了。” “你还是老样子啊,伙计,”加塞尔笑道,“但是你别抱太大希望,这里的妓院就像灵堂。” 逛妓院是这位前赛马报道记者的最大癖好。他经常去妓院,也在那里搜集到了许多情报,进而了解城市里发生的事情。在那些充斥着烟味、酒味和汗臭味的地方,和暴躁的半醉男人混在一起让他觉得十分舒适惬意,而且对那里的女人也不必惺惺作态,可以直接对她们下命令:“张开腿,让我享受享受,婊子。”让妓女们给他做口活并非易事,每次都得讨价还价一番,很多时候她们并不愿意那么做。反过来,没有任何妓女会拒绝让他为自己那么做——这也是他的癖好之一。当然了,这是个危险的癖好,朋友们已经无数次警告过他:“她们可能会把梅毒或其他脏病传染给你。几乎所有的妓女都浑身是病。”但是他不在乎。他喜欢冒险,所有种类的冒险,尤其是这种。每次做这种事,他都非常享受。 加塞尔很了解危地马拉城各家妓院的情况,它们大多开在混乱的赫罗纳区。这里的妓院不像墨西哥的妓院那样热闹,也没那么暴力,和特鲁希略城的妓院比更是天差地别——那里的妓院里,大家都在跳欢快的梅伦盖舞,音乐声震天响,各国口音的人都有;多米尼加的妓女也总是热情奔放、笑脸迎人。这里的妓女则更加阴郁、冷漠,其中还混杂着印第安姑娘,她们只会说土语,几乎不会讲西班牙语。加塞尔把阿贝斯带到了位于赫罗纳区一条小巷中的一家酒吧兼妓院,那里的老板是个叫米莉亚姆的女人,头发很长,有时染成红色,有时又染成金色,这都不一定。他和一个从伯利兹来的黑人妓女上了床,她讲的西班牙语夹杂着含糊不清的英语。她很高兴地张开腿,允许他完成癖好。 清晨时分,当加塞尔把他送回圣弗朗西斯科酒店的时候,阿贝斯·加西亚已经了解到关于危地马拉的两件事:所有人都在讲卡斯蒂略·阿马斯总统的坏话,相关的政治传言有很多,但可以确信的是没人愿意真正为他卖命。另一件事是,尽管危地马拉的妓女让他有些失望,但是这里的萨卡帕朗姆酒的质量和多米尼加的一样好。 又过......
- 信息
- 先声
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 尾声
- 致谢
- 译后记:“拉丁美洲是什么时候倒霉的?”