爱的作为_【丹】索伦·奥碧·克尔凯郭尔_AZW3_MOBI_EPUB_PDF_电子书(无页码)_【丹】索伦·奥碧·克尔凯郭尔
内容节选
Ⅲ B爱是良心的事情[基督教对世界所赢得的胜利] 指向《约翰一书》(5:4):“因为凡从神生的,就胜过世界。使我们胜了世界的,就是我们的信心。” 《提摩太前书》1:5。但命令的总归就是爱。这爱是从清洁的心,和无亏的良心,无伪的信心,生出来的。 [被基督教用来“克服世界”有余的胜利] 指向《罗马书》(8:37),之中保罗就基督说:“然而靠着我们的主,在这一切的事上,已经得胜有余了。”[它所不属的世界] 指向《约翰福音》(18:36),在之中耶稣说:“我的国不属这世界。”[异教世界所梦想的那种神圣的流体] 神圣的流体,灵液,暗示为诸神的血。见荷马《伊利亚特》第五书第340句诗。在故事中狄俄墨得斯的长矛刺中了女神阿弗洛狄忒(被称作库普里丝),这里是第339—342句诗:“位于掌腕之间,放出涓涓滴淌的神血,/一种灵液,环流在幸福的神祗身上,他们的脉管里。/他们不吃面包,也不喝闪亮的醇酒,/故而没有血液——凡人称他们长生不老。”[基督徒是祭司的民族] 指向《彼得前书》(2:9):“惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。”也见下一注脚。[王者们的民族] 指向《启示录》(1:6):耶稣“又使我们成为国民,作他父神的祭司。但愿荣耀权能归给他,直到永永远远。阿们”。所谓国民即是王公之民。[世俗地看……这就是君王] 丹麦自从1660年就一直是由一个坐在王位上独裁的国王统治的国家,参看王法(1665年,到1709年才公布),§ 2:“丹麦的绝对君主制的传承国王将由此存在并且对于所有子民都必须尊敬并且被看成是大地上的至高无上的首脑,高于所有人类的法律,除了上帝没有其他首脑或者审判者高于国王,不管是在教会的还是在世俗的事情上都是如此。”见克里斯蒂安四世的丹麦法律,第一卷,第一章,第一篇,这段文字在稍有变化之后多次重复。[在这方面贪婪地要求言论自由] 指向当时的政治斗争所努力的方向。人们要求以口头和书面形式表达自己的自由,常常是指政治反对派报纸的印刷自由。按照1799年9月27日的印刷自由条例,在丹麦并没有一般意义上的审查,但是这条例中有这一系列针对各种批评宪法、政府、国王、宗教等的作家的可处罚的定性。一个人如果有一次被审判为超越了条例所规定的界限,那么他在他的余生就必须让警察局长审查自己的文稿。印刷自由,连同言论自由在1851年1月3日才被立法确定。[女士] Madamme,地位的名称。不具衔位的男人们的妻子(非村民阶级)的称号。根据1808年8月12日的衔位条例,公务员和有头衔的人们被分作九个头衔阶层,在每个阶层之中又被分出不同级别。[世界之外的一个点,借助于这个点,你能够撼动天空和大地] 指向希腊数学家、物理学家和发明家阿基米德(公元前287—前212年),是西西里的叙拉古人。据传他说了这样的话:“给我一个支点,我就能撬动地球。”在普卢塔克的《平行的生活》之中,阿基米德强调“人借助于一个给定的力量能够撬动任何给定的担子”,为了强化他的论证力量,他声称,只要他能够踩在另一个地球上,他就能够撬动我们的地球。[把水化作美酒] 指向《约翰福音》(2:1—11)中在迦拿的婚礼上,耶稣把水变成了酒。 如果一个人要用一句话来给定和描述出基督教对世界所赢得的胜利 ,或者更正确地说,被基督教用来“克服世界”有余的胜利 (既然基督教无疑从不曾想要世俗地取胜),基督教所瞄准的无限性之变化,借助于这无限性之变化一切保留其原状但又在无限性的意义上成为全新的一切(因为基督教从来就不曾是新异事物之友),那么除了这句话之外我就不知道还会有更短或者更具决定性的话了:它使得人与人之间的每一个人性的关系都成为一种良心之关系。基督教不曾想要颠覆各种政府来取而代之坐上权位,它在外在的意义上从不曾在这个它所不属的世界 之中争过位置(因为,在心的空间之中,如果它在那里找到位置,它还是不在世界里占任何位置),然而它还是无限地改变了一切它曾经和正在使之持存的东西。也就是说,正如血液冲击着每一条神经,基督教也带着良心之关系渗透着一切。变化不是在那外在的东西中,不是在那表面的东西中,然而,这变化却是无限的,就好像,如果一个人,在血管之中不是流着血,而是有着异教世界所梦想的那种神圣的流体 ,那么,同样基督教也想要把永恒的生命,那神圣的东西,吹灌进人类。因此人们说了,基督徒们是祭司的民族 ,因此,人们能够在考虑良心之关系时说,这是一个王者们的民族 。因为,就拿那最卑微的、最为人所忽略的仆人来看,想象一下那被我们称作非常淳朴贫困的可怜女工,她通过最卑贱的工作来维持自己的生计;在基督教的意义上理解,她有权,当然我们非常迫切地以基督教的名义请求她,让她这样做,她有权在她进行着自己的工作的同时,也与自己和上帝说话,这绝不延缓工作,她有权说......
- 信息
- 《克尔凯郭尔文集》编委会
- 《克尔凯郭尔文集》中文版序
- 天才释放出的尖利的闪电——克尔凯郭尔简介
- 爱的作为第一系列
- 前言
- 祈祷
- Ⅰ爱的隐秘生活以及它在各种果实之上的可辨性
- Ⅱ A你应当爱
- Ⅱ B你应当爱邻人
- Ⅱ C “你”应当爱邻人
- Ⅲ A《罗马书》13:10.爱是律法之圆满
- Ⅲ B爱是良心的事情
- Ⅳ我们的“去爱我们所见到的人们”的义务
- Ⅴ 我们的“去驻留在相互所亏欠的爱之债务中”的义务
- 爱的作为第二系列
- 前言
- Ⅰ爱陶冶
- Ⅱ 爱凡事相信——但却从不被欺骗
- Ⅲ 爱凡事盼望——但却从不至于羞耻
- Ⅳ爱不求自己的益处
- Ⅴ爱遮掩许多的罪
- Ⅵ爱常存
- Ⅶ慈悲,爱的一种作为,哪怕是在它什么都无法给出并且什么都做不了的时候
- Ⅷ和解性在爱之中的胜利,它赢得那被战胜的人
- IX爱的作为:怀念一个死者
- X爱的作为:赞美崇尚爱
- 终结