伊利汗国的中国文明:移民、使者和物质交流(九色鹿系列)_陈春晓_AZW3_MOBI_EPUB_PDF_电子书(无页码)_陈春晓
内容节选
第六节完者都时期 一 诸汗国和平遣使刘迎胜:《察合台汗国史研究》,第310—326页。 1304年前后,随着窝阔台汗国的汗王海都去世,元朝与西北诸王的敌对关系得到缓和。察合台汗国的都哇和窝阔台汗国的新汗察八儿共同向元朝罢兵请和,三方达成休战的约定。 为了宣告这一伟大事件,三方都向伊利汗国和钦察汗国派出使者。此人为窝阔台之子阔出之子失烈门之子孛罗赤之子,之前为海都效力,后来去了合罕那里。《五世系》,f.125b。此人为窝阔台之子灭里(Malik)之子秃满(Tūmān)之子。此人为窝阔台之子合丹之子耶耶(Yāya)之子月鲁帖木儿(Ūrūk Timūr)之子。《五世系》,f.127a。《瓦撒夫史》内贾德刊本,pp.184-185. 据《瓦撒夫史》记载,“合罕的使团带着关于成吉思汗家族后代之间和解的圣旨而来”,这个使团有三十爱马(ūymāq),与他们同时,“宗王察八儿·海都、都哇、火你赤(Qūnchī) 、答剌速(Tarasū)、察班(Jabān)、合班(Qabān) 、忽都鲁火者(Qūtlūq khwāja) 的使者们带着四百匹驿马来到世界的中心伟大算端这里”。合罕的圣旨宣布:“由于察八儿和都哇的请求,愿意摒弃仇恨追求幸福,并建议成吉思汗的兄弟同胞,从此以后使赞同和友谊持续下去。”之后完者都大摆筵席,款待来使。 瓦撒夫记录了派遣使者的诸王的名字,展现了这一由几方力量达成的合约。而具体使者的名字,则被哈沙尼的《完者都史》记录了下来: 回历704年2月17日(1304年9月19日),铁穆耳合罕和海都之子察八儿的使团到了。 合罕使者的名字是:逊都思部的探马赤(Tamājī)、札剌亦儿部的脱儿赤颜(Tūrchiyān)、札八儿·火者(Jaʿfar Khwāja)后嗣木思塔法·火者(Muṣṭafī Khwāja)。 察八儿使者的名字是:札剌亦儿人也先帖木儿(Yīsin Timūr)——他的本名为札法儿(Jaʿfar)、出自哈剌哈乃(QAWGHNAY)千户的斡罗思拔都儿(Ūrus Bahādar)。《完者都史》校勘本原作Mānʿlī。 都哇使者的名字是:也不干(Abūkān)之子撒儿班(Sārbān)、忙忽里(Mānghulī) 、帖木儿(Tīmūr)和阿只吉(AḤNFY>Ajīqī)之子阿难答(Ananda)。《完者都史》,pp.31-32. 参看刘迎胜《察合台汗国史研究》,第325页;邱轶皓《〈完者都史〉“七〇四年纪事”译注》,《暨南史学》第17辑,第95—96页。 以和平和友好的方式,告知了真实而精练的消息:海都于702年7月1日(1303年2月19日)——公正的合赞在位期间,从与铁穆耳合罕军队的战场上归来时身患恶疾。异密海答儿医师(Ḥaydar Ṭabīb)给他服用了25剂泻药。在伴随着腹痛的痢疾中,在哈剌和林的某处离世了。 《完者都史》,pp.32-41.刘迎胜:《察合台汗国史研究》,第312—326页。 《完者都史》记述,海都死后,都哇扶持海都孱弱的长子察八儿,取代了海都指定的继承人斡鲁思。随后都哇秘密向元朝示好表示归顺,换取到合罕将海都的部分领地封赐给他的圣旨,造成窝阔台汗国与察合台汗国同盟的分崩和彼此的战争。最后在元朝的干预下,三方达成和平的约定。 刘迎胜先生对这次和解的起因、经过、结果考述甚详, 本节仅就遣使问题给予论述。合罕派出的三位使者,前两人为蒙古人,最后一名是回回人。这再一次反映了元朝遣使的人员配置惯例。而这次遣使相比以往,人数众多,为整个蒙元时期元朝向伊利汗国政治遣使中规模最大的一次。 在此之后的数年中,东西方陆路交通变得通畅,使者往来,络绎不绝。《完者都史》记载: 〔回历705年〕7月15日(1306年1月31日)星期一,牙黑迷失(Yāqmis)和阿剌卜(ʿArab)从东方铁穆耳合罕那里到了,带来了高兴的消息和动听的声音。…… 〔回历705年〕8月17日(1306年3月4日)星期四,速混察阿合必阇赤(Sūnjāq Āqā bītikchī)的兄弟、出自畏兀儿部的八丹(Bādān)之子拜忒迷失(Bāytmish)到来了。 〔回历705年〕8月23日(1306年3月10日)星期三……使者从铁穆耳合罕御前回来了,带来了海青和……珍奇异宝。……《完者都史》,p.49.参看邱轶皓《〈完者都史〉“七〇五年纪事”译注》,《暨南史学》第21辑,第96—97页。 〔回历705年〕10月11日(1306年4月26日),在尊贵的不鲁罕哈敦的斡耳朵,宴请合罕的使团,赐予他们恩赏。 二 脱里不花使团《元史》卷二二,第501页。《元史》卷二二,第500—501页。 《元史·武宗本纪》载,至大元年(1308)七月,“遣脱里不花等二十人使诸王合儿班答”。 这次遣使所为何事?根据《元史》所述可以知道,这次遣使并非只针对伊利汗国,在同一时间元朝还“遣......
- 信息
- 序
- 缩略语
- 转写规范
- 导论
- 第一章 波斯文、阿拉伯文基本史料
- 第一节 历史书
- 第二节 地理书
- 第三节 专业知识类书籍
- 第四节 其他
- 第二章 波斯文、阿拉伯文文献中的“中国”称谓
- 第一节 蒙元时代之前波斯文、阿拉伯文文献中的“中国”称谓
- 第二节 蒙元时代波斯文、阿拉伯文文献中的“中国”称谓
- 小结
- 第三章 伊利汗国的中国移民
- 第一节 军匠
- 第二节 医者
- 第三节 僧、儒、道
- 第四节 手工匠人
- 第五节 其他
- 小结
- 第四章 元朝与伊利汗国遣使活动
- 第一节 旭烈兀时期
- 第二节 阿八哈时期
- 第三节 阿鲁浑时期
- 第四节 乞合都时期
- 第五节 合赞时期
- 第六节 完者都时期
- 第七节 不赛因时期
- 小结
- 第五章 玉石及中国玉石文化的西传
- 第一节 释名
- 第二节 波斯文、阿拉伯文文献记载中的玉石产地
- 第三节 波斯文、阿拉伯文文献记载中的东方玉石文化
- 第四节 玉石及其制品风格的西传
- 第五节 蒙元时代汉地玉石文化对伊朗的影响
- 小结
- 第六章 “中国石”“中国铁”与中国铜铁器的西传
- 第一节 “中国石”“中国铁”名实考
- 第二节 元代铜铁制品的外销
- 第三节 中国铸铁在伊朗的传播
- 小结
- 第七章 《迹象与生命》所见中国植物的西传
- 第一节 拉施都丁《迹象与生命》中的中国植物信息
- 第二节 茶
- 第三节 荔枝
- 第四节 灵眼
- 第五节 莲花
- 第六节 鸡头花
- 第七节 杨梅
- 第八节 粟黍
- 第九节 绿豆
- 小结
- 结语
- 参考文献
- 后记